Mam wieloletnie doświadczenie w tłumaczeniach pisemnych przysięgłych (tzw. uwierzytelnionych).
W roku 2008 zostałam zaprzysiężona przed sądem w Hadze jako tłumaczka niderlandzko-polska i polsko-niderlandzka.Od dwóch dekad zajmuję się tłumaczeniami przysięgłymi rożnego typu, w szczególności dla klientów indywidualnych. Tłumaczenia takie są często wymagane w oficjalnych procesach, kwestiach prawnych (rozprawach sadowych) czy kiedy na przykład potrzebne jest uwierzytelnienie treści dyplomów i certyfikatów.
Tłumaczenie przysięgłe wymagane jest często w przypadku następujących dokumentów:
- dyplomów
- aktów (np. aktu ślubu, aktu urodzenia, rozwodu, zgonu czy aktu notarialnego)
- kontraktów
- pozwoleń (na pracę, na pobyt na terytorium kraju)
- dowodów w rozprawach sądowych
- dokumentów z policji
- wezwań do sądu, wyroków i rozporządzeń
- testamentów
- wyciągów z rejestru izby handlowej
- gwarancji bankowych
- zestawień rocznych
- standardowych dokumentów medycznych takich jak badania krwi.
Biuro tłumaczeń Aleksandra Vertalingen wykonuje tłumaczenia niderlandzko-polskie i polsko-niderlandzkie. Dane kontaktowe znajdują się w zakładce Kontakt a informacje dotyczące kosztów w Cenniku.
5 powodów, dla których należy wybrać Aleksandra Vertalingen

Rodowita użytkowniczka języka (native speaker) z 20. letnim doświadczeniem

Tłumacz przysięgły niderlandzko-polski i vice versa

Gwarancja jakości-dotrzymuję słowa

Zgodnie z umową-gotowe na czas

Osobisty kontakt i szczera porada