Mam wieloletnie doświadczenie w tłumaczeniach pisemnych przysięgłych (tzw. uwierzytelnionych).
W roku 2008 zostałam zaprzysiężona przed sądem w Hadze jako tłumacz niderlandzko-polski i polsko-niderlandzki. Od 12 lat zajmuję się tłumaczeniami przysięgłymi rożnego typu, w szczególności dla klientów indywidualnych. Tłumaczenia takie są często wymagane w oficjalnych procesach, kwestiach prawnych (rozprawach sadowych) czy kiedy na przykład potrzebne jest uwierzytelnienie treści dyplomów i certyfikatów.
Tłumaczenie przysięgłe wymagane jest często w przypadku następujących dokumentów:
- dyplomów
- aktów (np. aktu ślubu, aktu urodzenia, rozwodu, zgonu czy aktu notarialnego)
- kontraktów
- dowodów w rozprawach sądowych
- wezwań do sądu, wyroków i rozporządzeń
- testamentów
- ustaw i po ich zmianach
- wyciągów z rejestru izby handlowej
- gwarancji bankowych
- zestawień rocznych
- standardowych dokumentów medycznych takich jak badania krwi.
Biuro tłumaczeń Aleksandra Vertalingen wykonuje tłumaczenia niderlandzko-polskie i polsko-niderlandzkie. Dane kontaktowe znajdują się w zakładce Kontakt a informacje dotyczące kosztów w Cenniku.
5 powodów, dla których należy wybrać Aleksandra Vertalingen
Rodowity użytkownik języka (native speaker) z 12. letnim doświadczeniem
Tłumacz przysięgły niderlandzko-polski i vice versa
Gwarancja jakości-dotrzymuję słowa
Zgodnie z umową-gotowe na czas
Osobisty kontakt i szczera porada